Редактор локализации игр
Описание вакансии
Подробнее о том, что предстоит делать:
- Редактировать переводы игр в ваших языковых парах
- Переводить тексты с английского на русский и/или с вашего дополнительного языка на русский
- Оценивать перевод внештатных переводчиков, давать им обратную связь
- Создавать техзадания для переводчиков
- Оформлять глоссарии
Какие качества мы ценим:
- Внимательность. В работе с текстами важно не допускать даже мелких ошибок, поэтому нужно будет проверять перевод и только потом отправлять его менеджеру проектов.
- Ответственность. За этим общим словом прячется важный смысл — уметь принимать решения и уметь за них отвечать. Например, вы хотите перевести слово именно так, и никак по-другому — воля ваша, но и ответственность будет ваша.
- Умение аргументировать. Вытекает из предыдущего пункта. Если старший редактор или клиент спросят вас почему именно так — вы должны уметь объяснить свою позицию.
- Грамотность. Это очень важно, и тут даже и добавить больше нечего.
- Способность разобраться в теме. Мы работаем с самыми разными жанрами и темами игр — поэтому, если тема для вас новая, важно в ней разобраться, погуглить, сходить с нужными вопросами к нужным людям и погрузиться в нее, чтобы сделать перевод как можно более правильным.
Какие у вас будут условия работы:
- Ставка обсуждается с успешным кандидатом
Что будет после отклика:
- Поиск сотрудников
- Помощь
- Пользовательское соглашение